Форум » ВСЁ О ЧАРЛИ » ПЕРЕВОДЫ ПЕСЕН ТОМА » Ответить

ПЕРЕВОДЫ ПЕСЕН ТОМА

Goldenday: Переведёте или найдёте что-либо интересное с вашей точки зрения - бросайте сюда. Нам пригодится!

Ответов - 10

Шубидуба: Я - за!

Goldenday: Нашёл в сети вот такой перевод: (на мой взгляд несколько коряво, зато связно. Ещё: города автора такого никогда не слышал, где это?) AMERICAN GIRL Well, she was an American girl Raised on promises She couldn't help thinkin' That there was a little more to life somewhere else After all it was a great big world With lots of places to run to And if she had to die tryin' She had one little promise she was gonna keep O yeah, all right Take it easy, baby Make it last all night She was an American girl Well it was kind of cold that night, She stood alone on her balcony Yeah, she could hear the cars roll by, Out on 441 like waves crashin' on the beach And for one desperate moment There he crept back in her memory God it's so painful when something that's so close Is still so far out of reach O yeah, all right Take it easy, baby Make it last all night She was an American girl АМЕРИКАНСКАЯ ДЕВЧОНКА (перевод: Алексей Турковский из Усинска) Итак, она была Американской девчонкой, Воспитанной на данных ей обещаниях. Она не могла прогнать мысли О том, что где-то трава зеленей. В конце концов, это был большой удивительный мир, С кучей мест, куда можно отправиться. И даже если бы ей пришлось умереть в своих исканиях, Она не собиралась нарушать одно из данных ею обещаний... О да, хорошо, Будь проще, детка. Пусть это длится всю ночь... Она была Американской девчонкой. Итак, эта ночь выдалась холодной, Она стояла в одиночестве на своем балконе. Да, она слышала звук машин, проносящихся мимо И поворачивающих на дорогу 441, подобно волнам, набегающим на берег. И в один отчаянный момент, Он снова прокрался в её воспоминания... Боже, как это больно, когда что-то очень близкое Всё же недосягаемо! О да, хорошо, Будь проще, детка. Пусть это длится всю ночь... Она была Американской девчонкой. http://www.amalgama-lab.com/songs/t/tom_petty_and_the_heartbreakers/american_girl.html

Voldar: Давно пора,как только Димка ты так долго удерживался.


Goldenday: Voldar пишет: как только Димка ты так долго удерживался. А я и не удерживаюсь: пока в ящик перевожу, наработки есть, но многие сырые. Во многих песнях встречается минимум одна строчка с двойным-тройным смыслом, и оттого тормозится весь остальной текст.

Voldar: Goldenday пишет: Во многих песнях встречается минимум одна строчка с двойным-тройным смыслом, и оттого тормозится весь остальной текст. "Англичан" у нас здесь много,помогут люди,ты главное выкладывай.

Goldenday: Назаровский перевод 'Mr Blue Sky' мне понравился. Может, действительно, скинемся на перевод фильма Tom Petty And The Heartbreakers - Runnin’ Down A Dream у него же? Какие мысли? Если "за", открою специальную тему. DVD http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=477976 Blu-Ray http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4223497

Voldar: Я тоже за,перевод нормальный получился.

allamina: конечно, ЗА! но оно подооольше, т.е. подороже... я :sm97... хочууу:, работа с блю скаем шибко уж понравилась)

Sergey`M: Я за

Goldenday: открываю тему



полная версия страницы